美日韩在线,日本一道本高清,在线国产日韩,日本高清免费aaaaa大片视频,精品在线观看一区,欧美线在线精品观看视频,www.欧美视频.com

當(dāng)前位置:職場(chǎng)資訊 > 工程師職場(chǎng)資訊 > 21世紀(jì)當(dāng)代藝術(shù)建筑博物館

21世紀(jì)當(dāng)代藝術(shù)建筑博物館

    發(fā)布時(shí)間:2021-07-05   來(lái)源:筑招建筑人才網(wǎng)   瀏覽次數(shù):4893  

?

1625474198(1).jpg

?

建筑呈圓形,沒(méi)有正面或背面,可以從各個(gè)方向自由探索。

?

克爾斯滕·基澤爾

?

21世紀(jì)當(dāng)代藝術(shù)博物館位于日本北海岸的國(guó)家歷史中心之一金澤的中心。該建筑包含社區(qū)聚會(huì)空間、圖書(shū)館、演講廳、兒童工作室和博物館空間。

?

圓形建筑內(nèi)的不同比例的房間——基于一系列島嶼或城市空間的模型——代表了偏遠(yuǎn)地區(qū)分散和多中心主義的影響。

?

沿著外立面的弧形玻璃向內(nèi)走,可以平滑地展開(kāi)場(chǎng)地的 360 度全景。

?

四個(gè)全玻璃內(nèi)部庭院,每一個(gè)都獨(dú)具特色,為中心提供充足的日光,并在公共區(qū)和博物館區(qū)之間形成流暢的邊界。

?

展區(qū)被分割成無(wú)數(shù)嵌入流通空間的畫(huà)廊;這種方法為博物館路線提供了靈活性,同時(shí)也為畫(huà)廊空間提供了特殊性。

?

流通空間也被用作額外的展覽區(qū)。

?

畫(huà)廊分散的位置提供了從外圍到中心的視野以及貫穿整個(gè)建筑深度的視野。透明的走廊鼓勵(lì)“共存”,個(gè)人在與他人共享個(gè)人空間的同時(shí)保持自主。

?

畫(huà)廊空間的比例和光照條件各不相同——從明亮的日光穿過(guò)玻璃天花板(可能有遮光)到?jīng)]有自然光源的空間。它們的高度從 4 米到 12 米不等。

?

允許參觀者決定他們穿過(guò)博物館的路線的設(shè)計(jì),結(jié)合可以適應(yīng)各種媒體的靈活畫(huà)廊室,保證了在空間中舉辦的節(jié)目的跨界多樣性。所有這些元素背后的意圖是激發(fā)游客的新興意識(shí)。

?

為了休息片刻,室內(nèi)有一排 SANAA 設(shè)計(jì)的“Rabbit”椅子,外面有一圈 SANAA 設(shè)計(jì)的“Drop”椅子。

?

英文版

Circular in form, the building has no front or back, leaving it free to be explored from all directions.

?

Af Kirsten Kiser

?

The 21st Century Museum of Contemporary Art is located in the center of Kanazawa, one of the nation’s historical centers, on the north coast of Japan. The building contains community gathering spaces, a library, lecture hall, children’s workshop, and museum spaces.

?

The variously proportioned rooms placed inside the circular building — a model based on a chain of islands or an urban space — represent the effects of decentralization and poly-centrism in remote regions.

?

A walk inside along the curved glass of the exterior facade smoothly unfolds a 360-degree panorama of the site.

?

Four fully glazed internal courtyards, each unique in character, provide ample daylight to the center and a fluid border between public zone and museum zone.

?

The exhibition area is fragmented into numerous galleries embedded in the circulation space; this approach offers flexibility for the museum routing and, at the same time, specificity to the gallery spaces.

?

The circulation spaces are also used as additional exhibition areas.

?

The scattered location of the galleries provide transparency with views from the periphery into the center, and vistas through the entire depth of the building. The transparent corridors encourage “coexistence”, where individuals remain autonomous while sharing personal space with others.

?

Gallery spaces are of various proportions and light conditions — from bright daylight through glass ceilings (with a black-out possibility) to spaces with no natural light source. Their heights range from 4 to 12 meters.

?

A design that allows the visitor to decide on their route through the museum, combined with flexible gallery rooms that can adapt to every type of media, **rantee the trans-border diversity of the programs held in the space. The intention behind all these elements is to stimulate the visitor’s emerging awareness.

?

For moments of rest there is a row of SANAA-designed “Rabbit” chairs indoors, and a circle of SANAA-designed “Drop” chairs outside.

?


【觀點(diǎn)僅代表作者,不代表本站立場(chǎng)】



最多發(fā)表256個(gè)字符的評(píng)論,0/256
客服在線
客服在線幫您解答疑問(wèn)
客服微信

掃一掃添加微信

筑聊
小程序

使用小程序

公眾號(hào)

使用公眾號(hào)

返回頂部